Немецкая народная песня, посвящённая солдатской службе. Авторов песни история не сохранила, однако её история прослеживается до середины XIX века. К 1880 году она уже была широко распространена в южной Германии. К началу XX века песня обрела всенародную известность. Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren, Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen. Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! Ei bloß wegen dem Schingderassa, bumderassasa! Ei bloß wegen dem Schingderassa, bumderassasa! Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne Herzen und küssen die Mädchen so gerne. Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! Ei bloß wegen dem Schingderassa,bumderassasa! Ei bloß wegen dem Schingderassa,bumderassasa! Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten Schenken die Mädchen ihren Soldaten. Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! Ei bloß wegen dem Schingderassa,bumderassasa! Ei bloß wegen dem Schingderassa,bumderassasa! Когда солдаты маршируют по городу, Открывают девушки окна и двери. А почему? А потому! А почему? А потому! Только из-за Шингдерасса, бумдерассаса! Только из-за Шингдерасса, бумдерассаса! Двухцветные платки, усы и звезды Девушки прижимают к сердцу и целуют так охотно. А почему? А потому! А почему? А потому! Только из-за Шингдерасса, бумдерассаса! Только из-за Шингдерасса, бумдерассаса! Бутылку красного вина и кусочек жаркого Девушки дарят своим солдатам. А почему? А потому! А почему? А потому! Только из-за Шингдерасса, бумдерассаса! Только из-за Шингдерасса, бумдерассаса!