When I was a little child We often walked the country-side in brightest sunlight, or in rain my mother took me by the hand and as she had me in her tow a frown then came upon her brow she turned her head, looked down at me and spoke these words of prophecy: "Kalte H?nde, Froschnatur von der Liebe keine Spur! Hast kalte H?nde, bist Froschnatur, nein, von der Lieb' ist keine Spur!" "Die Fr?schelein, die fr?schelein das ist ein lustig Chor. Sie haben ja, sie haben ja kein Schwanzen und kein Ohr" "Die Froschelein, die Froschelein das ist ein kalter Chor Sie haben ja, sie haben ja kein Schwanzchen und kein Ohr" Когда я был еще дитя Деревней с мамой я гулял В палящий зной или же в дождь брала за руку, дальше прочь меня тащила как в тисках и уже хмурилась в бровях пускала взор свой на меня звучали вещие слова: "Руки - лед, лягушка ты! в тебе нет и следа любви! Ну точно лед, лягушка ты! В тебе нет и следа любви!"