Перевод: Schiller feat. Xavier Naidoo - Sehnsucht (Грусть-тоска). Мои глаза открыты, но я не смотрю наружу. Я смотрю внутрь, хочу быть впитанным. Включаю внутренний свет, что там будет? Что проникло в меня? Мои глаза открыты, но я не смотрю наружу. Я смотрю внутрь, хочу быть впитанным. Включаю внутренний свет, что там будет? Что вошло в меня? Мои глаза открыты, но я не смотрю наружу. Я смотрю внутрь, хочу быть впитанным. Что вошло в меня? Грусть, тоска. Я - как слепой, ищущий зрение, Потому что он себе не абы кого ищет. Мы видим друг друга. Некоторые вопрошают, Как утекает время, как утекает время. Я спрашиваю себя, как оно возникает, Как оно возникает, как возникает время. В котором я на редкость долго Живу с яркой грустью. Которая приходит и уходит, приходит и уходит. Некоторые вопрошают, как утекает время. Я спрашиваю себя, как оно возникает, В котором я на редкость долго Живу с яркой грустью. Которая приходит и уходит, возникает и исчезает, вместе с моими впечатлениями об этом мире. О трусливом герое, который ничего не рассказывает, потому что ему давно уже не хватает мужества для этого. Мне не хватает грусти, Мне её не хватает. Я - как слепой, ищущий возможность видеть, Потому что он себе ищет не абы кого. Мы видим друг друга. Мне не хватает грусти, Мне не хватает тоски, Мне её не хватает.