L'histoire d'une fee, c'est... История феи, это...* (Mylene Farmer / Laurent Boutonnat) Альбом: LES MOTS Перевод Александра Черткова. Trois p'tits tours et silence! C'est ca qui m'affecte Quand on m'aime, je danse Quand on veut, j'apparais Trois p'tits tours et silence! J'suis pas en latex Quand on m'oublie, le sens De ma vie disparait Faire un voeu ou bien deux Et puis fermer les yeux [Je suis la] Pour celui et pour ceux Qui n'ont pas froid aux yeux [Qui croient en moi] Faire un souhait pour de vrai Et puis croire au mystere [Tout est la] C'est un style, c'est facile Quand on est Melusine [Oh vite depeche-toi] Avant que tout s'eveille Attrapez-moi Mais pas le bout des ailes Une fee c'est fragile parfois Avant que minuit ne vienne Attrapez-moi Jeux de mains, je de M Emoi Trois p'tits tours et silence! C'est ca qui me choque Quand ma peine est immense Je change l'or en toc Trois p'tits tours de passe-passe Moi j'en ai des stocks... Si ma baguette casse Que le grand Crique me croque Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Avant que tout s'eveille Attrapez-moi Et voir mes etincelles Une fee c'est magique en soi Avant que minuit ne vienne Attrapez-moi Jeux de mains, je de M Emoi ************************** Краткое появление и молчание! Вот что меня огорчает Когда меня любят, я танцую Когда хотят, я появляюсь Краткое появление и молчание! Я не из латекса Когда меня забывают, смысл Моей жизни исчезает Загадать желание или даже два Потом закрыть глаза [Я здесь] Для того и для тех** Кто решителен и смел [Кто верит в меня] Загадать желание по-настоящему И поверить в чудо [Все сбылось] Это стиль, это просто, Если ты Мелюзина*** [Быстрее, торопись] Прежде чем все пробудится Словите меня**** Но не за кончики крыльев Фея бывает так хрупка Прежде чем настанет полночь Словите меня Прикосновения и М***** Волнение Краткое появление и молчание! Вот что меня подавляет Когда моя боль безмерна Я превращаю золото в подделку Три плутовских фокуса У меня таких в запасе много Разрази меня господь****** Если сломается моя волшебная палочка Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Прежде чем все пробудится Словите меня Увидьте во мне искры Фея волшебна по природе своей Пржде чем настанет полночь Словите меня Прикосновения и М Волнение Примечания: * В самом названии песни заключается игра слов : "l'histoire d'une fessee - история выпоротой". ** Оба местоимения - в мужском роде. Фея выполняет только желания мужчин?.. *** Мелюзина (Мелизанда), в европейской средневековой литературе фея, образ которой взят из кельтской мифологии. **** Attrapez-moi может также означать " отшлепайте меня". ***** М - сокращение от Милен, от Мелюзины?.. Кроме того,в соединении с последующим словом "emoi", игра слов "jeu de «aimez-moi»" - " игра "любите меня"". ****** Crique - фольклорный персонаж, бука. *********************************** Стихотворный перевод Eyewitness. По материалам сайта ainsi.narod.ru Три круга и молчанье Печально я жду, В твоей душе танцуя Захочешь - я приду Три круга и молчанье Мой мир - не латекс Достаточно забвенья, Чтоб жизни смысл исчез Обо мне ты мечтал, Закрывая глаза И я здесь Я приду, если ты Не боишься сказать, Что веришь мне Пожелать что-нибудь И поверить в мечту Вот и всё Так легко, так легко Примириться со Злом Давай же, торопись... Прежде, чем мир опять проснётся Поймай меня Но только не за крылья, Ведь я лишь фея, я хрупка Прежде, чем полночь вновь вернётся Поймай меня Ловкост