» 
 » 
Trouble Is a Friend (greys_anatomy_ost)



Lenka - Trouble Is a Friend (greys_anatomy_ost) - Текст песни

Беспокойство настигнет тебя,
Куда бы ты ни пошёл.
Оу, оу!
Не важно спешишь ты
Или медлишь,
Оу, оу!
Глаз бури*
Прольёт слезы утром.
Оу, оу!
Ты счастлив некоторое время,
Но начинаешь
Терять контроль.

Оно там в темноте,
Оно там в моем сердце,
Оно ждет своего часа,
Оно должно сыграть свою роль.
Беспокойство - мой друг.
Да.
Беспокойство -
Это мой друг.
Ааа...

Беспокойство - мой друг,
Но беспокойство - это враг.
Оу, оу!
И чем бы я его
Ни подпитывал,
Кажется, он постоянно растет.
Оу, оу!
Оно видит то, что вижу я,
И оно знает то,
Что знаю я.
Оу, оу!
Так что не забудь,
Когда будешь уходить
По моей дороге...

Оно там в темноте,
Оно там в моем сердце,
Оно ждет своего часа,
Оно должно сыграть свою роль.
Беспокойство - мой друг.
Да.
Беспокойство -
Это мой друг.
Не волнуйся,
Если оно схватит тебя
За руку,
Я выпрыгну в окно,
Я не выдержу
Под его чарами.
Беспокойство - мой друг.
Да.
Беспокойство -
Это мой друг.
Ааа...

Как я ненавижу то,
Что оно заставляет меня чувствовать,
И как я пытаюсь
Заставить его уйти,
Я пытаюсь,
Оу, оу, я пытаюсь.

Но оно
Там в темноте,
Оно там в моем сердце,
Оно ждет своего часа,
Оно должно сыграть свою роль.
Беспокойство - мой друг.
Да.
Беспокойство -
Это мой друг.
Не волнуйся,
Если оно схватит тебя
За руку,
Я выпрыгну в окно,
Я не выдержу
Под его чарами.
Беспокойство - мой друг.
Да.
Беспокойство -
Это мой друг.
Ааа...

Ооо...
Ааа...
Ооо...

* - вообще "eye of the storm" - это "эпицентр бури, шторма", но в данном случае с целью сохранить развернутую метафору с глаголом "плакать" можно допустить дословный перевод
https://primoaccordo.net/lenka/trouble-is-a-friend-greys-anatomy-ost.htm