"Безумная"* Ты и я , мы танцуем электрически, Очень лихорадочно, Ты и я , мы импровизируем блестяще, Так плавно, Ты и я , мы закручиваемся будто под мистическим наркотиком, ** Мега-гипнотично, Ты и я , мы танцуем в ритме, Ритме, заставляющем меня жить. Питай мой огонь, Посыпая лицо пылью мистического наркотика,** Эротично танцуя этой ночью. Накали мои провода, Ты заставляешь меня чувствовать экстаз. Танцуй, моя безумная. Танцуй, моя фанатичная. Ты и я , мы танцуем электрически, Так лихорадочно, Ты и я , мы двигаемся так эротично, Нео-экзотически, Так загадочно, Так трагично, Ты и я , мы танцуем экстатически, Мы танцуем фанатично.*** *С латинского: fānāticus, a, um [fanum] 1) исступлённый, фанатический (homo C; agmen T) 2) безумный, неистовый (error H; furor Fl); больше всего подходит вариант "безумная" **Let me put some dust on your face = ранее упоминался "мистический наркотик", поэтому можно перевести как "Посыпая лицо пылью мистического наркотика". ***Ключевой момент в тексте с точки зрения перевода Wir tanzen fanatisch. раз танец фанатичен, то и партнеры в танце не менее фанатичны. :-) Перевод Taylor & Hoika Ruchimi (c)